“EHE Dil Hizmetleri” Hakkında:

EHE, 2012 yılında, merkezi İstanbul’un Beşiktaş semtinde bulunmak üzere, daha önce birçok firmaya serbest(freelance) statüde “çevirmenlik” hizmeti vermiş olan İnşaat Mühendisi Talat Pamuk tarafından kuruldu.


EHE çatısı altında, İngilizce diline hâkimiyeti, Türkçe diline hâkimiyeti kadar kuvvetli olan Talat Pamuk haricinde, projeye bağlı olarak diğer dillerde de hizmetler sunabilen bir serbest çevirmen kadrosu da bulunmaktadır.


Eğer siz de çeviri ya da tercüme hizmetine ihtiyaç duyuyor ya da hâlihazırda firmanız bünyesinde çalışan personelinizin yetişemediği durumlarla karşılaşıyorsanız, biz size prensiplerimiz doğrultusunda “daha etkili, daha hızlı ve daha ekonomik” çözümler sunuyor, böylece “sorunlarınızı çözmekle” kalmıyor, dil ile ilgili temennilerinizi “gerçekliğe” dönüştürüyoruz.

“EHE” Misyon:
EHE’nin misyonu, mevcut piyasa şartlarındaki çeviri hizmetlerinden kalite bakımından daha  “etkili” , en sıkışık proje takvimlerinizde dahi işinizi kolaylaştıracak kadar “hızlı” ve fiyatlarını en rekabetçi seviyede tutmak suretiyle daha “ekonomik”  dil hizmetleri sunarak, “bizimle çalışmak” yönünde yaptığınız tercihinizi pozitif bir deneyime ve keyifli bir sürece dönüştürmektir.


“EHE” Vizyon:
EHE’nin vizyonu, zaman içinde kendisini daha da geliştirerek, “dil hizmetleri” ile ilgili yenilikleri ve gelişmeleri takip ederek, her zaman üzerinde taşıdığı “profesyonel” bakış açısı üzerine kurduğu kalite çıtasını gittikçe yukarıya çıkarmak ve bunun sonucunda “geniş kitlelerce tercih edilen”, “güvenilen” ve “kurumsallaşmış” bir markaya dönüşmektir.

Talat PAMUK Hakkında:

5 Ağustos 1984’de İstanbul’da doğan Talat Pamuk, Ocak 2009’da Yıldız Teknik Üniversitesi İnşaat Mühendisliği fakültesinden İnşaat Mühendisi olarak mezun oldu, teğmen olarak yerine getirdiği askerlik görevini de Temmuz 2011’de tamamladı.


İngilizce dilini 6 yaşında öğrenmeye başlayan, ilk simultane (İngilizce) tercümesini 14 yaşında yapan, gerek “üniversite öğrenciliği” döneminde gerek “mezuniyet sonrası” dönemde birçok farklı firma için “proje bazlı çevirmenlik”  ve gerek bireysel gerek dershane ortamında “İngilizce öğretmenliği” de yapmış olan Talat Pamuk için “dil öğrenmek” keyifli bir hobi ve gerçek bir tutku olduğundan, hayatının farklı zamanlarında Fransızca, Almanca ve İspanyolca dillerinde de kendisini geliştirme girişimlerinde bulundu ve bu hobisini her daim devam ettirmeye çalıştı.


Kısa bir süre öncesine kadar, özel bir şirkette şantiye şefi olarak da hizmet veren Talat Pamuk, ayrıca Ocak 2007’den bu yana Mahşer-i Cümbüş Tiyatro Topluluğu çatısı altında “Doğaçlama Tiyatro” eğitimi aldı ve ardından Beyoğlu’nda bulunan “Mahşer-i Cümbüş Hayalhane” sahnesinde düzenli olarak haftalık periyotta seyirci karşısına çıkmaya devam etti.

2012 yılında İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık bölümünü kazanarak, çevirmenlik mesleği ile ilgili lisans eğitimi almaya başladı.